Exibidor

Publicidade

Notícias /mercado / Bilheteria

14 Maio 2015 | Fábio Gomes

"Vingadores: Era de Ultron" apresenta problemas de legenda na China

Espectadores chegaram a deixar os cinemas por conta da tradução mal feita

Compartilhe:

(Foto: )

Vingadores: Era de Ultron estreou no último dia 12 de maio na China, o segundo maior mercado do mundo. Apesar da alta expectativa de arrecadação, um problema inusitado pode  atrapalhar a bilheteria do filme no país: a legenda.

Publicidade fechar X

Segundo o site The Hollywood Reporter, espectadores do país estão reclamando nas redes sociais da legendagem errônea durante a exibição. Um exemplo é quando o Capitão América fala “I’m home (estou em casa)” e a legenda escreve “Eu sou bom”.

Em outra cena, o Homem de Ferro tenta reunir a tropa para lutar até a morte com a fala. “We may not make it out of this (Talvez a gente não saia vivo dessa”, mas por alguma razão a legenda chinês traduziu para “Vamos recuar agora”.

“Uma mulher na minha frente quase chorou e falou que ia para casa, pois não aguentava ver aquilo”, escreveu o espectador Wo Jiao Sanzhiya no twitter, segundo o THR.

Normalmente, na China os exibidores contratam um tradutor e não é a primeira vez que a tradução recebe reclamações. Guardiões da Galáxia, por exemplo, viu seu título ser traduzido para Equipe Interplanetária de Ataque Incomum.

Segundo o site, alguns cinemas já atualizaram as legendas.

Compartilhe:

  • 0 medalha