14 Maio 2015 | Fábio Gomes
"Vingadores: Era de Ultron" apresenta problemas de legenda na China
Espectadores chegaram a deixar os cinemas por conta da tradução mal feita
Compartilhe:
Vingadores: Era de Ultron estreou no último dia 12 de maio na China, o segundo maior mercado do mundo. Apesar da alta expectativa de arrecadação, um problema inusitado pode atrapalhar a bilheteria do filme no país: a legenda.
Publicidade fechar X
Segundo o site The Hollywood Reporter, espectadores do país estão reclamando nas redes sociais da legendagem errônea durante a exibição. Um exemplo é quando o Capitão América fala “I’m home (estou em casa)” e a legenda escreve “Eu sou bom”.
Em outra cena, o Homem de Ferro tenta reunir a tropa para lutar até a morte com a fala. “We may not make it out of this (Talvez a gente não saia vivo dessa”, mas por alguma razão a legenda chinês traduziu para “Vamos recuar agora”.
“Uma mulher na minha frente quase chorou e falou que ia para casa, pois não aguentava ver aquilo”, escreveu o espectador Wo Jiao Sanzhiya no twitter, segundo o THR.
Normalmente, na China os exibidores contratam um tradutor e não é a primeira vez que a tradução recebe reclamações. Guardiões da Galáxia, por exemplo, viu seu título ser traduzido para Equipe Interplanetária de Ataque Incomum.
Segundo o site, alguns cinemas já atualizaram as legendas.
Compartilhe:
- 0 medalha